Дорогие братья и сестры! Наш мультиблог существует только благодаря вашей поддержке. Мы очень нуждаемся в вашей помощи для продолжения этого проекта. Помочь проекту
Комментарии.

    Комментариев 8

    1. kolos11031970:

      — Что ни проповедь,то перлы.Всеми обличаюсь,всеми сужусь.Спасибо Богу за дар покаяния и дар молитвы с реальным ощущением Его присутствия всегда и везде,за дар осознания Его непрестанного общения со мной и исправления моего сердца,такого каменного и бесовского.Спасибо за назидание,Батюшка.Боюсь согрешить,но кажется,что по сути я православная,но ,опять боюсь согрешить почтением рукотворных икон.Как научены,в том и стойте,вот как же быть? Слушала Антония Сурожского,Иоакима Парра и других Батюшек,читала старцев и соглашаюсь и что-то понимаю,неужели нет спасения без икон? Я искренно верю,что Бог делает все,что хочет,даже если кажется,что противоречит Сам Себе,ведь только Дух Святой открывает тайны Божии и истинное положение дел и явлений.

    2. ATC:

      УЭК – слежка. В частности – за Христом.

      • VERA:

        Интересно, КАК это они будут за Христом следить???)))
        Скорее наоборот, они бедняжки не чувствуют, что за ними пристально следят…
        Всё это — мышиная возня, которая всего лишь подведёт итог в существовании человечества на этой грешной земле.

    3. Irene:

      Жаль, что многие православные христиане вместо того, чтобы пойти и посмотреть на Христа, ищут антихриста в универсальных электронных картах.

    4. Natali 11:

      Уважаемый о.Димитрий в своей проповеди Вы ехидну назвали змеёй. Для общего смысла проповеди, конечно, это не имеет значения, но для информации:

       

      ЕХИДНА. Научная классификация.
      Царство: Животные. Тип: Хордовые. Класс: Млекопитающие.
      Подкласс: Первозвери. Отряд: Однопроходные. Семейство: Ехидны.

      • regent:

        У этого термина существуют и другие значения.

        Ехидна (греч. – «змея, гадюка») – в русском языке до середины XIX века: «Coluber berus, ядовитая змея».

        В русском Синодальном переводе Библии, как и в церковнославянском тексте, встречается выражение «порождения ехиднины», – например, в Матф. [12]:

           [34] Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста.
           [35] Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое.

        Русские переводы середины XX – нач. XXI века обычно переводят соответствующее выражение как «змеиное отродье».

         

        Все значения этого слова можно посмотреть по ссылке «Ехидна»:
           1. Ехидна (мифология) – полуженщина-полузмея, персонаж греческой мифологии.
           2. Ехидна (Библия) – в русском языке до XIX века, в том числе в русском Синодальном переводе Библии: ядовитая змея.
           3. Ехидны (лат. Tachyglossidae) – семейство австралийских млекопитающих отряда однопроходных.
           4. Ехидны (род змей) – род ядовитых змей семейства аспидов, живут в Австралии и на Новой Гвинее.

    5. tatiana.is.:

      Жаль, что в храме ничего подобного не слышала. Может быть, не умею слушать…
      Спасибо!

    Написать комментарий

    Вы должны войти как зарегистрированный посетитель, чтобы оставить комментарий.